Kasulik sõnavara Pariisi metrooga sõitmiseks: võtmesõnad
Kasulik sõnavara Pariisi metrooga sõitmiseks: võtmesõnad

Video: Kasulik sõnavara Pariisi metrooga sõitmiseks: võtmesõnad

Video: Kasulik sõnavara Pariisi metrooga sõitmiseks: võtmesõnad
Video: Paris Evening Walk and Bike Ride - 4K - With Captions! 2024, Detsember
Anonim
Mõne põhilise väljendi õppimine aitab teil Pariisi metroos sujuvam alt navigeerida
Mõne põhilise väljendi õppimine aitab teil Pariisi metroos sujuvam alt navigeerida

Pariisi metroo pole eriti keeruline kasutada, kui olete asja selgeks saanud. Kuid eriti külastajate jaoks, kes prantsuse keelt palju ei oska, võib Prantsusmaa pealinna ühistranspordisüsteemis navigeerimine tunduda pisut hirmutav.

Alates siltidest, mida inglise keelde ei tõlgita (mis on tänapäeval küll haruldane), kuni infoputkade töötajateni, kelle inglise keel ei ole alati tipptasemel (sagedamini), tekib vahel segadust ja arusaamatusi. See võib muidugi olla kerge stressi või tüütuse põhjuseks. Mõnikord võib see isegi takistada teil õigeks ajaks sihtkohta jõudmast.

Head uudised? Vaid mõne lihtsa sõna ja väljendi õppimine, mida näete kõikjal metroos, aitab teil stressivab alt ringi liikuda. Tugevdage ennast, õppides neid kohe ja avastate, et tunnete end süsteemi kasutades palju enesekindlam alt.

Märgid ja sõnad, mida Pariisi metroos jälgida:

  • Sortie: Välju
  • Vastavus/s: ühendus (nagu ühendusliinil, ülekandeliinil)
  • Läbipääsu vahe: Keelatud läbipääs/Ära sisene (tavaliselt tunneli eesotsas, mis ei ole metrooreisijatele ette nähtud)
  • Piletid: Piletid
  • Un carnet: Pakis kümme metroopiletit
  • Plan du Quartier: Naabruskonna kaart (enamik jaamades on need väljapääsude lähedal, mis võimaldab teil saada aimu, kuhu peate minema isegi siis, kui teil pole Pariisi kaart teiega ja teie telefoni andmeside on otsas.)
  • Tähelepanu Mort'i oht: Ettevaatust: surmaoht (tavaliselt näha platvormi pea lähedal, kõrgepinge elektriseadmete ümbruses väljaspool platvormi tavalist piiri
  • En Travaux: Ehitamisel/remondis
  • Kirjavahetus n'est pas assurée: Liiniülekanne ei ole renoveerimise või ajutise seiskamise tõttu saadaval (nt hädaolukordades)
  • "En cas d'affluence, ne pas utiliser les strapontins!": Rahvarohkete tingimuste korral ärge kasutage allaklapitavaid istmeid (metrooautode sees). Järgige seda reeglit tähelepanelikult: kohalikud on teadaolev alt pahurad ja teevad teile isegi etteheiteid, kui te ei tõuse püsti, kui autod on kitsad ja täis.
  • Kohtade prioriteedid: Reserveeritud istmed (mõeldud eakatele, rasedatele, väikelastega reisijatele või puuetega reisijatele. Seda silti näeb kõige sagedamini bussides, kuid see on üha tavalisem ka enamikul metroo-, RER- ja trammiliinidel.)
  • Piletite kontroll: Pileti kontrollimine (metrooametnike poolt). Veenduge, et viimati kasutatud metroopilet oleks alati taskus, et te ei jääks vahele ja teile trahvi ei maksta!

Pariisi metroopiletite ostmine jaNõu küsimine

Enamik metroo/RER-i töötajaid räägib piisav alt inglise keelt, et pileteid müüa ja teie küsimustele vastata. Kuid igaks juhuks on siin mõned kasulikud fraasid ja levinud küsimused, mida enne reisi õppida:

Üks pilet, palun: Un pilet, s'il vous plaît. (Uhn tee-kay, seel voo pleh)

Pakk metroopileteid, palun: Un carnet, s'il vous plaît. (Uhn kar-nay, seel voo pleh)

Kuidas ma saan X jaama?: Comment aller à la station X, s'il vous plaît? (Koh-mahn ah-llay ah lah stah-sih-ohn X, seel voo pleh?)

Kus on väljapääs, palun?: Où est la sortie, s' il vous plaît? (Oo ey la sohr-tee, seel voo pleh?)

Kas see on õige suund X-i minekuks? Est-ce le bon sens pour aller à X? (Ess leh bohn sahns pourh ah-llay ah…?)

Veel keelenõuandeid reisi abistamiseks

Enne reisi on alati hea mõte õppida selgeks põhiline reisiprantsuse keel. Avastage meie teisi ressursse kõigi vajalike põhitõdede jaoks:

Soovitan: