Kuidas Peruus hüvasti jätta
Kuidas Peruus hüvasti jätta

Video: Kuidas Peruus hüvasti jätta

Video: Kuidas Peruus hüvasti jätta
Video: Kuidas suitsetamist maha jätta? (subtiitrid olemas) 2024, Mai
Anonim
Peruu naised rahvusrõivastes, Chivay, Peruu
Peruu naised rahvusrõivastes, Chivay, Peruu

Osamine, kuidas Peruus hüvasti jätta – nii hääleliselt kui ka füüsiliselt – on peaaegu kõigi igapäevaste, nii ametlike kui ka mitteametlike suhtluste oluline osa. Nagu Peruus tervituste ja tutvustuste puhul, jätate tavaliselt hüvasti hispaania keeles. Kuid hispaania keel ei ole Peruus ainus keel, seega räägime ka mõnest lihtsast hüvastijätust ketšua keeles.

Chau ja Adiós

Hispaania keeles on mitu erinevat võimalust hüvasti jätta, kuid kõige levinum – vähem alt Peruus – on lihtne chau (mõnikord kirjutatud chao). Chau on inglise keeles sama, mis otsene "bye", olles mitteametlik, kuid allub ka erinevatele intonatsioonidele, mis võivad muuta sõna emotsionaalset kaalu (rõõmus, kurb, sünge jne). Hoolimata selle mitteametlikust olemusest saate siiski kasutada chau enamikus ametlikes olukordades, kuid võib-olla koos ametlikuma pöördumisega, näiteks "chau Señor _".

Amaalsem viis hüvastijätmiseks on kasutada adiósi. Näete seda paljudes vestmikutes kui "hüvasti", kuid see on veider sõna. Adiós ütlemine on nagu inglise keeles "hüvasti" ütlemine; see on formaalne, kuid tavaliselt tavalistes sotsiaalsetes olukordades kasutamiseks liiga melodramaatiline.

Adiós on sobivam, kui jätate enne pikka või püsivat äraolekut sõprade või perega hüvasti. Kui sasaada Peruus häid sõpru, näiteks ütleksite päeva lõpus chau, kuid võite öelda adiós (või adiós amigos), kui on aeg Peruust lõplikult lahkuda.

Hasta kasutamine …

Kui tüdinete chaust ja soovite asju veidi segamini ajada, proovige kiirelt hüvasti jätta:

  • hasta mañana – homseni
  • hasta luego – kuni hiljem
  • hasta pronto – peagi
  • hasta entonces – kuni selle ajani

Mõelge "kuni" rohkem kui "kohtumiseni". Näiteks hasta pronto (sõnasõnaliselt "kuni varsti") on nagu ütlemine inglise keeles "see you soon", samas kui hasta luego on nagu "näeme hiljem".

Oh, ja unusta Arnold Schwarzenegger ja "hasta la vista, kallis". Kuigi seda saab kasutada seadusliku hispaanlaste hüvastijätuks, peab enamik perulasi hasta la vistat kummaliseks, vananenud või lihts alt ekstsentriliseks viisiks hüvasti jätta (välja arvatud juhul, kui kavatsete kedagi lõpetada, mida te loodetavasti ei ole).

Muud viisid hüvastijätmiseks hispaania keeles

Siin on mõned üsna levinud viisid hispaania keeles hüvastijätmiseks (ja üks mitte nii levinud):

  • nos vemos – sõna otseses mõttes "me (näeme) üksteist", kuid vanasti öeldakse "näeme hiljem".
  • te veo – "Näeme."
  • buenas noches – "head ööd". Saate seda kasutada öösel nii tervituseks kui ka hüvastijätuks.
  • ¡vaya con Dios! - "Mine Jumalaga!" Mõnevõrra vananenud ja seda ei räägita sageli, kuid võite kuulda, et seda kasutatakse eriti usklike inimeste seas.

Põskede suudlemine ja käte värisemine Peruus

Kui olete saanud kohalikukeelekasutus, peate siiski hakkama saama hüvastijätmise füüsilise poolega. See on piisav alt lihtne: mehed suruvad teiste meestega kätt, samas kui üks suudlus põsele on tavapärane hüvastijätt kõigis muudes sotsiaalsetes olukordades (mehed ei suudle teisi mehi põsele).

Kogu põsesuudlemine võib tunduda veider, kui te pole sellega harjunud, eriti kui lahkute inimesi täis ruumist. Kas sa suudled kõiki hüvasti? Kas raputada iga kätt? Noh, omamoodi, jah, eriti kui teid tutvustati saabumisel kõigile (te ei pea kõigile hüvastijätuks suudelma, kui olete ruumis, mis on täis võõraid inimesi, see oleks lihts alt imelik). Kuid see on kohtuotsus ja keegi ei solvu, kui otsustate hüvasti jätta omal moel.

Mittesotsiaalsed olukorrad, nagu suhtlemine poepidajate, taksojuhtide, valitsustöötajate või kõigi teiste teenindajatega, ei nõua käepigistust ja kindlasti ei nõua suudlusi (suudlus oleks piiri ületamine sellised juhtumid). Piisab lihtsast chau'st või öelge lihts alt "aitäh" (gracias).

Jätte hüvasti ketšua keeles

Ketšua keelt räägib umbes 13 protsenti Peruu elanikkonnast, mistõttu on see Peruus levinuim keel ja enim räägitud emakeel. See on kõige populaarsem Peruu kesk- ja lõunapoolsetes mägismaa piirkondades.

Siin on kolm ketšuakeelse "hüvastijätmise" varianti (kirjapilt võib erineda):

  • rutukama - hüvasti
  • huq kutikama - hüvasti (näeme hiljem)
  • tupananchiskama – hüvasti (nii kaua)

Enamikul ketšua keele kõnelejatest meeldib see teileöelge tere või hüvasti nende keeles, nii et tasub proovida sõnu meeles pidada, isegi kui teie hääldus pole kaugeltki täiuslik.

Soovitan: