5 viisi, kuidas Google'i tõlge saab välismaal aidata
5 viisi, kuidas Google'i tõlge saab välismaal aidata

Video: 5 viisi, kuidas Google'i tõlge saab välismaal aidata

Video: 5 viisi, kuidas Google'i tõlge saab välismaal aidata
Video: TANTSUKINGAD - Laulupesa ja Shate tantsukooli lapsed 2024, Aprill
Anonim
Shanghai Hiina Nanjingi tee ostutänav
Shanghai Hiina Nanjingi tee ostutänav

Reisimine riikides, kus te keelt ei räägi, võib olla hirmutav, kuid tehnoloogia on viimastel aastatel selle protsessi palju lihtsamaks teinud.

Google'i tõlge on teejuhiks koos Androidi ja iOS-i rakendustega, mis aitavad reisijatel navigeerida kõiges alates menüüdest kuni tekstisõnumiteni, vestlustest kuni häälduseni enam kui sajas keeles.

Pange tähele, et paljud neist funktsioonidest nõuavad Interneti-ühendust.

Lihts alt loetavad menüüd ja sildid

Üks Google'i tõlke parimaid omadusi on selle võime dešifreerida menüüsid ja silte, kasutades telefoni või tahvelarvuti kaamerat. Valige lihts alt rakenduse põhiekraanil kaameraikoon ja suunake seade sõnadele, millest te aru ei saa.

Rakendus skannib kõike, mida te sihite, tuvastades selle arvates sõnad ja fraasid. Saate tõlkida kõike või valida ainult teile olulise osa, libistades sõrme.

Funktsioon töötab kõige paremini terava, trükitud tekstiga, kuid seni, kuni sõnad on piisav alt selged, on see üllatav alt täpne. Kasutasin seda Taiwanis regulaarselt näiteks pikkade hiina keeles kirjutatud restoranimenüüde tõlkimiseks ja suutsin iga kord välja mõelda, mida söön.

See rakenduse osa toetab nüüd peaaegu 40 erinevatkeeli, mida lisatakse pidev alt juurde. Ettevõte on hakanud mõnede nende keelte jaoks kasutama närvitehnoloogiat, mis annab täpsemad tõlked, vaadates konteksti terveid lauseid, mitte üksikuid sõnu.

Hankige hääldusjuhend

Õigete sõnade teadmine on välisriigis vaid pool võitu. Kui hääldate valesti, on teil sageli sama palju probleeme, kui te ei räägi keelt üldse.

Rakendus aitab seda teha, pakkudes tõlgitud sõnad ja fraasid valju häälega välja – sisestate sõnad inglise keeles, need tõlgitakse ja seejärel puudutate väikest kõlariikooni, et neid telefoni kõlarist kuulda.

Suurte häälnäitlejate puhul saavutate suurema edu üsna levinud keeltega. Teised kasutavad robottõlget, mida on kõigil raskem mõista.

Pea põhivestlus

Kui teil on vaja kellegagi lihtsat vestlust pidada, saab rakendus ka seal abiks olla. Peate siiski leidma kellegi, kes on üsna kannatlik, kuna see pole väga loomulik kogemus. Pärast kasutatava keelepaari valimist ja mikrofoniikooni puudutamist kuvatakse iga keele nuppudega ekraan.

Puudutage seda, mida tunnete, ja rääkige siis, kui mikrofoni ikoon põleb. Teie sõnad tõlgitakse ekraanil tekstiks ja räägitakse valjusti. Kui puudutate seejärel teise keele nuppu, saab inimene, kellega räägite, vastata ja see tõlgitakse samuti.

Tõenäoliselt ei tahaks te seda funktsiooni kasutadapikad või keerulised vestlused, kuid see toimib põhisuhtluseks piisav alt hästi.

Tõlkige see SMS, millest te aru ei saa

Kui viibite välismaal ja kasutate oma telefonis kohalikku SIM-kaarti, ei ole ebatavaline saada mobiiltelefoniettevõttelt SMS-sõnumeid keeles, millest te aru ei saa.

Tihti on see lihts alt reklaam, kuid mõnikord on see midagi olulisemat – võib-olla olete saanud kõnepostisõnumi või olete lähenemas kõne- või andmesidelimiidile ja peate oma krediiti täiendama. Probleem on selles, et te tavaliselt ei tea, kumb on kumb.

Google'i tõlkel on sisseehitatud SMS-tõlke valik, mis loeb teie hiljutisi tekstsõnumeid ja võimaldab teil valida tõlgitava. See võtab vaid sekundi ja aitab tagada, et teie telefon töötaks ka siis, kui seda vajate.

Kas te ei saa sõnu välja kirjutada? Selle asemel joonistage need

Kuigi mõnda keelt on tavalisel inglise keele klaviatuuril trükkimine piisav alt lihtne, on teised üsna keerulised. Rõhumärgid, diakriitilised märgid ja mitteladina keeled nõuavad õigeks tippimiseks erinevaid klaviatuure ja sageli ka harjutamist.

Kui teil on vaja tõlkida vaid paar sõna ja kaamera kasutamine ei tööta (näiteks käsitsi kirjutatud märkus), saate need kirjutada otse oma telefoni või tahvelarvuti ekraanile. Lihts alt kopeerige kujundid sõrmega ja nii kaua, kuni olete piisav alt täpne, saate tõlke täpselt nii, nagu oleksite sõnad sisse kirjutanud.

Soovitan: