2024 Autor: Cyrus Reynolds | [email protected]. Viimati modifitseeritud: 2024-02-07 17:55
Peruu hümni ajalugu ulatub aastasse 1821, vaid kuu aega pärast seda, kui Peruu oli välja kuulutanud oma iseseisvuse. Selle monumentaalse aasta augustis korraldas suur vabastaja kindral José de San Martín avaliku konkursi, et leida taasiseseisvunud riigi ametlik hümn.
San Martin ja tema hümnivalikukomisjon kuulsid seitset heliloomingut, kuid olid oma lõplikus valikus ühemõttelised. Uus Himno Nacional del Perú, muidu tuntud kui Marcha Nacional del Perú (rahvuslik marss), oli Peruu helilooja José Bernardo Alcedo oma, mille sõnad on José de la Torre Ugarte.
Kuidas ja millal perulased oma riigihümni laulavad?
Peruus reisides on üsna tavaline kuulda riigihümni. Väikesed koolilapsed kinnitavad seda varahommikul isuga; jalgpallifännid laulavad seda kirega enne, kui rahvusmeeskond Estadio Nacionalis mängib; ja see kõlab sõjaväeparaadidelt, näiteks Peruu iseseisvuspäeva tähistava Fiestas Patriase ajal.
Hümni etikett on samas üsna sirgjooneline. Peruulased asetavad laulmise ajal parema käe südamele, eriti ametlikumatel või süngematel sündmustel. Sõjaliste etteastete ajal on seetavaks, et keegi hüüab “Viva el Perú!” hümni lõpus, mille peale kogu koosseis vastab „Viva!”
Välisturistina ei eeldata, et sa osaleksid laulmise ega sellega seotud tegevustega, kuid kindlasti saad, kui soovid.
Peruu rahvushümni sõnad
Peruu rahvushümni täpsed laulusõnad on aastate jooksul vaidlustatud ja mõnikord muutunud. Parandused ja muudatused on aga sageli leidnud avalikku pahameelt, mis on sundinud naasma algsete laulusõnade juurde.
2005. aastal teatas Peruu põhiseaduslik tribunal, et hümni esimene salm ei ole tegelikult José de la Torre Ugarte kirjutatud. Kuid võttes arvesse avalikkuse tahet ja 1913. aasta seadust N. 1801, mis kuulutas hümni ametlikuks ja immateriaalseks, otsustas tribunal jätta esimese salmi puutumata.
Esimene salm on aga jäänud vastuoluliseks stroofiks. Masendavaid sõnu – viidates rõhutud, hukkamõistetud, virisevale ja alandatud Peruu elanikule – on kritiseeritud liiga negatiivsete sõnade pärast. Pensionil olev valitsuse audiitor Julio César Rivera on juba aastaid kampaaniat teinud, püüdes laulutekste ümber kirjutada traditsioonilisele viisile (loe The Guardiani Ladina-Ameerika korrespondendi Rory Carrolli raamatut "Ära enam virisege: Peruu rahvushümn, mis on seotud hiilgusega")..
Rivera on seni ebaõnnestunud, kuid Peruu valitsus on ametlikult tunnistanud esimese salmi lii alt mahajäävat olemust. 2009. aastal teatas Peruu kaitseministeerium, et relvajõud laulavad koorija rõõmsam kuues salm esimese asemel.
Kokku koosneb Peruu hümn koorist ja kuuest salmist. Üldiselt piirdub hümn siiski refrääniga, ühe salmi ja seejärel refrääni kordusega. Hümni standardversiooni saate kuulda võrgus.
Kuigi paljud Peruu kodanikud eelistavad endiselt esimest salmi, on kuues salm nüüd ametlikult lauldud stroof:
Himno Nacional del Perú / Peruu rahvushümn
Choro (hispaania) | Chorus (inglise) |
Somos libres seámoslo siempre, seámoslo siempre y antes niegue sus luces sus luces, sus luces el Sol! Que f altemos al voto solemne que la patria al Eterno elevó, Que f altemos al voto solemne que la patria al Eterno elevó. Que f altemos al voto solemneque la patria al Eterno elevo. |
Oleme vabad Olgem alati nii, olgu meil alati sellised ja keelake tuled enne tuled, päikese tuled… ! Enne kui murrame pühalikku tõotust mille isamaa tõstis Igavese, Enne kui murrame pühalikku tõotust mille isamaa tõstis Igaveseks, Enne kui murrame pühaliku tõotusemille isamaa tõstis igaveseks. |
Verso I (endine ametlik salm) | I salm (endine ametlik salm) |
Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastró condenado a una cruel servidumbre largo tiempo, largotiempo, largo tiempo en silencio gimió. Mas apenas el grito sagrado ¡Libertad! en sus costas se oyó la indolencia del esclavo sacude la humillada, la humillada, la humillada cerviz levantó, la humillada cerviz levantó, cerviz levantó… |
Pikka aega rõhutud perulane kurjakuulutav kett, mida ta tiris Mõnitud julmasse orjusesse kaua, pikka aega kaua aega ta vaikselt vingus Aga niipea kui püha kisa Vabadus! selle rannikul oli kuulda orjade kõhedust raputab alandatud, alandatud, alandatud kael tõstetud, alandatud kael tõstetud, kael üles tõstetud üles… |
Verso VI (praegune ametlik salm) | VI salm (praegune ametlik salm) |
En su cima los Andes sostengan la bandera o pendón bicolor, que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres, que ser libres que ser libres por siempre nos dio. A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento que rendimos, que rendimos que rendimos al Dios de Jacob, que rendimos al Dios de Jacob, al Dios del Jacob…. |
Oma tippkohtumistel toetagu Andid kahevärvilist lippu või standardit, kuulutagu see sajanditepikkusele pingutusele et olla vaba, et olla vaba selle vaba olemise andis meile igaveseks. Selle varju all elagem rahulikult ja kui päike sünnib selle tippudele, uuendagem me kõik suur vanne et me alla andsime, seeme loovutasime et alistusime Jaakobi Jumalale, et alistusime Jaakobi Jumalale, Jaakobi Jumalale… |
Soovitan:
Tai templi etikett: mida tohib ja mida ei tohi templite jaoks
Tai templi etiketi tundmine aitab teil Tai templeid külastades end vabam alt tunda. Siit saate teada, mida budistlike templite jaoks teha ja mida mitte
Näo päästmine vs näo kaotamine: Aasias oluline etikett
Näo päästmine ja näo kaotamine mõjutavad otsuseid ja igapäevaelu Aasias. Aasias parema kogemuse saamiseks õppige mõistma näo mõistet
Hotelli etikett: mida ma võin võtta ja mis on varastamine?
Kuigi teil võib tekkida kiusatus hotellirüü koju kaasa võtta, toob see tõenäoliselt kaasa lisatasu. Õppige, mis on tasuta ja mis mitte
Joomine Tais: etikett ja mida juua
Lugege kõike Tais alkoholi joomise kohta. Siit saate teada joomise etiketi, kohalike kangete alkohoolsete jookide, tellimise ja tai keeles "terviseks"
Budistlike templite külastamise etikett
Välismaalased on hoiatustega budistlikesse templitesse alati oodatud. Järgige neid lihtsaid etiketi näpunäiteid Kagu-Aasia templite külastamiseks